Pagine

giovedì 26 febbraio 2015

Benvenuto, Joseph!


Da Roma, tanti saluti alla Corea


"요셉 수사님, 로마 국제신학원에 진심으로 환영합니다." 
주님의 은총과 사랑과 평화 안에서 힘차게 새출발 하시길 기도 중에 기억하겠습니다


La famiglia

È arrivato all'IRS un secondo coreano, Jung Jae Eun Joseph. Fa anche il numero due dei nuovi candidati del prossimo anno. Nato a Sun-Nam City il 6 luglio 1984, nel 1910 è andato a Sri Lanka per il noviziato e in questo stesso paese ha studiato con grande successo la filosofia per tre anni. Ora si dedica anima e corpo allo studio della lingua italiana per proseguire gli studi teologici a Roma.
환영합니다 Benvenuto, Joseph!


 
 Lo studente


 Ha llegado al IRS un segundo coreano, Jung Jae Eun Joseph. Hace también el número dos de los nuevos candidatos del próximo curso. Nació en Sun-Nam City e 6 julio de 1984. En 1910 fue a Sri Lanka para hacer el noviciado y en ese mismo País cursó, con gran éxito, tres años de filosofía. Ahora se ha entregado en cuerpo y alma a estudiar el idioma italiano para proseguir sus estudios de teología en Roma.
환영합니다  ¡Bienvenido, Joseph!


L'oblato


Un seconde coréen est arrivé al IRS, Jung Jae Eun Joseph. Il fait également le numéro deux des nouveaux candidats de l'année prochaine. Il est né à Sun-Nam Ville le 6 Juillet 1984. En 1910 est allé au Sri Lanka pour y faire le noviciat et dans ce même pays il a fait, avec beaucoup de succès, trois ans de philosophie. Maintenant, il se consacre corps et âme à étudier la langue italienne à fin de pouvoir poursuivre ses études de théologie à Rome. 
환영합니다  Bienvenue, Joseph!



La Chiesa: Corea, evangelizzata dai laici, fede fecondata dal sangue dei Martiri 

Jung Jae Eun Joseph the second Korean has arrived at the IRS. He brings the number to two of the new scholastics who have come to continue their formation here. He was born in a town called Sun-Nam City on the 6th July, 1984. In 2010 he left Korea for Sri Lanka to do his novitiate. After his first vows, he continued his philosophical studies for three years right there. At the moment he is passionately learning Italian there after he will he do his Theological studies at Gregorian University. 환영합니다  Welcome Joseph!!!

Cultura e folklore della Corea





giovedì 19 febbraio 2015

17 Febbraio


 Evocazione arbitraria dell'approbazione delle CC.RR.

A Roma, quest'anno la festa del 17 Febbraio è stata anticipata al 15, domenica. P. Hank Lemoncelli, ufficiale del Dicastero per la Vita Consacrata, ci ha parlato sull’anno della  Vita Consacrata e poi ha presieduto l'Eucaristia, nella quale cinque scolastici del IRS hanno rinnovato la loro oblazione per un anno. Dopo, anche noi tutti abbiamo rinnovato i voti. Il 17 Invece siamo andati alla chiesa di Santa Maria in Campitelli per fare memoria  della lunga attesa di S. Eugenio mentre nel palazzo di fronte i Cardinali deliberavano sull'approvazione della Congregazione. La liturgia di quest'anno è stata affidata alla Provincia Mediterranea. Fu presieduta da padre Alberto Gnemmi, Provinciale, e animata dagli scolastici di Vermicino. JMV


Thendo, Vitalis, Elvis, Mathews e Antonio rinnovando i voti temporanei

En la casa general la fiesta del 17 de febrero este año se adelantó al domingo día 15. El P. Hank Lemoncelli, oficial de la Congregación para la Vida Consagrada, disertó sobre el Año de la Vida Consagrada y después presidió la Eucaristía, en la cual 5 escolásticos renovaron su oblación por un año. Después lo hicimos los demás: votos temporales o perpetuos. El 17 por el contrario acudimos a la iglesia de Santa María in Campitelli para hacer memoria de la larga espera de S. Eugenio mientras, en el palacio de enfrente,  se deliberaba sobre la aprobación de la Congregación. La Liturgia este año corrió a cargo de la Provincia Mediterránea, presidida por el padre Alberto Gnemmi, Provincial, y solemnizada por los escolásticos de Vermicino. JMV


Salve Regina, conclusione della S. Messa


In Rome, this year the feast of 17th February was
brought forward to Sunday 15th. Fr. Hank Lemoncelli, Omi from the Congregation for Consecrated Life give us a conference on the year of Consecrated Life and then presided at the Eucharist in which five scholastics of IRS renewed their oblation for a year. Afterwards, we all renewed their vows as well.
On the 17th of February we went to the church of Santa Maria in Campitelli to commemorate the long wait of St. Eugene while in the building opposite the Cardinals were deliberating on the approval of the Congregation.
The liturgy of this year was organized by the Mediterranean Province. It was presided over by Father Alberto Gnemmi, Provincial, and animated by the scholastics of Vermicino. Hector Kalaluka

Ecco alcuni dei numerosi partecipanti


Ce mardi 17 février marque le 189ème  anniversaire de l’approbation de notre Congrégation et ses Constitutions et Règles par le Pape Léon XII. Comme le fait croire le dicton : oublier son passé c’est s’oublier soi même. C’est dans cet optique que, pour commémorer ce grand jour inoubliable, toutes les trois communautés de la Rue Aurelia, y compris certains membres de la province méditerranéenne accompagné de leur provincial P. Alberto Gnemmi, nous nous sommes rendus à l’église "Santa Maria in Campitelli" pour célébrer la Sainte Eucharistie. C’est dans cette église que le fondateur a passé la majeur partie de son temps à prier en attente de l’approbation de notre  Institut et ses Constitutions et Règles pendant que  les cardinaux, de leur coté , réunis dans une  maison d’en face réfléchissent pour donner leur vote  de confiance en faveur de la Congrégation. La Messe a été présidée par le même Provincial cité plus haut qui en a profité de l’occasion pour attirer l’attention de ses confrères sur la charité fraternelle le zèle missionnaire et la joie d’être à la fois Oblat et héraut  de l’Evangile.  Jean D. Duverseau.

sabato 14 febbraio 2015

Mons. Steckling all'IRS






Udienza privata col papa Francesco, "un vero fratello"





   Mons. Guillermo STECKLING, OMI, il nuovo Vescovo di Ciudad del Este, in Paraguay, nel suo breve soggiorno a Roma per visitare il Papa, ha trascorso alcune ore con la comunità dell'IRS giovedì 12.02.2015. Ha presieduto l'Eucaristia, lo abbiamo invitato a cena con un menù multiculturale preparato dagli stessi scolastici e poi abbiamo avuto con lui un’interessante colloquio circa la delicata missione che il Papa gli ha affidato pochi mesi fa e sulla sua esperienza precedente  come Oblato, soprattutto come Superiore Generale. Gli abbiamo promesso di pregare per lui e per l’immensa diocesi che gli è stata affidata.


Nuovo incontro col Papa dopo la Messa a S. Marta

Mons. Guillermo STECKLING, OMI, desde hace pocos meses nuevo Obispo de Ciudad del Este, Paraguay, en su breve permanencia en Roma para visitar al Papa, ha pasado unas horas con la comunidad del IRS el jueves 12.02.2015. Nos ha presidido la Eucaristía, le obsequiamos con una cena multicultural preparada por los escolásticos y después hemos tenido con él un animado coloquio sobre la delicada misión que el Papa le ha confiado. También nos habló de su experiencia como Oblato y particularmente como Superior general. Le prometimos rezar por él y por su diócesis.




Mgr. Guillermo STECKLING, OMI, récemment nommé évêque de Ciudad del Este, au Paraguay, dans son bref séjour à Rome pour rendre visite au Pape, a passé quelques heures avec la communauté del IRS jeudi 12/02/2015. Il a présidé l'Eucharistie et nous lui avons offert un dîner multiculturel préparé par les scolastiques et puis nous avons eu une discussion animée avec lui au sujet de la délicate mission que le Pape lui a confié. Eh bien nous avons parlé de son expérience comme Oblat et en particulier comme Supérieur Général. Nous lui avons promis de prier pour lui et son diocèse.




Bishop Guillermo STECKLING, OMI, the new Bishop of Ciudad del Este, Paraguay, in his short stay in Rome to visit Pope Francis, spent a few hours with the IRS community on Thursday, 02/12/2015. He presided at the Eucharist, and then we invited him to dinner with us. The scholastics prepared a multicultural delicious meal and then we had an interesting conversation with him about the delicate mission that the Pope entrusted to him a few months ago and on his previous experiences as an Oblate, especially as Superior General. We promised to pray for him and for the immense diocese entrusted to him.










lunedì 9 febbraio 2015

Thembo, tinokugamuchira!



Cominciano ad arrivare i nuovi scolastici. Il primo candidato per l’anno 2015-2016 proviene dallo Zimbabwe. Si chiama Thembo Zhuva. Nato a Gweru, Zimbabwe, 26 anni fa, nel 2011 ha fatto il noviziato e la prima oblazione nel proprio paese. Poi è passato a Cedara, Sud Africa, per studiare filosofia e ora arriva a Roma per la teologia. Thembo, tinokugamuchira! Benvenuto al IRS!

Tramonto nello Zimbabwe

Comienza a llegar la nueva remesa de escolásticos. El primer candidato para el curso 2015-2016 viene de Zimbabue. Se llama Thembo Zhuva. Nació en Gweru, Zimbabue, hace 26 años. Hizo el noviciado y primera oblación en su propio país el año 2011. Pasó luego a Cedara, en Sudáfrica, para estudiar la filosofía y ahora llega a Roma para la teología. ¡Tinokugamuchira!  ¡Thembo, bienvenido al IRS!


Fauna nello Zimbabwe: una grande varietà. 

La nouvelle expédition des scolastiques commence à arriver. Le premier candidat pour le cours 2015-2016 vient de Zimbabwe. Il s´appel Thembo Zhuva. Né à Gweru, au Zimbabwe, il y a 26 ans, il a fait son noviciat et la première oblation en 2011 dans son propre pays. Puis il est allé à Cedara, Afrique du Sud, pour étudier la philosophie et maintenant il vient d’arriver à Rome pour la théologie. Thembo, tinokugamuchira! Bienvenue à l'IRS!


La gente, la ricchezza più grande del Paese 


New Scholastics have began arriving for the academic year of 2015-2016. The first to arrive is from Zimbabwe. His names are Thembo Zhuva, born in Gweru-Zimbabwe. He is 26 years old and did his novitiate in South Africa. He later made his first vows right there in South Africa and continued with his philosophical studies in Cedara. He is now here in Rome to do his theological studies. Thembo, tinokugamuchira! Welcome to IRS!




Harare, capitale dello Zimbabwe








sabato 7 febbraio 2015

"Romani" per sempre


Tre generazioni di “Romani” per sempre


I padri Ali, Leo-Paul, Benoit e Luc




Si dice che una volta diventato romano, uno rimane romano per sempre. Io personalmente l’ho visto più chiaro nella mia nuova esperienza missionaria. A dicembre sono arrivato nel Canada per aiutare la provincia Nostra Signora del Capo nelle loro missioni presso gli amerindiani. E nel corso dei miei viaggi per conoscere meglio i confratelli e i luoghi dove lavorano, sono stato fortunato d’incontrare alcuni dei nostri fratelli antichi romani.
Questa settimana per esempio, ho incontrato tre di loro: P. Leo-Paul Norbert che era nello Scolasticato Internazionale Romano tra gli anni 49 e 56. Adesso si trova alla Residenza Maria Regina degli Apostoli, a Trois-Rivières. Con lui c’è un altro vecchio romano, p. Benoît Garceau. Padre Benoît era scolastico tra 1952 e 1956. Anche lui dopo tanti anni in missione si trova adesso nella stessa Casa con Padre Leo-Paul. Ho incontrato anche p. Luc Tardif, Provinciale della provincia oblata della Nostra Signora del Capo. Padre Luc era scolastico dal 1981 e al 1982. Tutti e tre vi mandano fervidi saluti a voi, attuali “Romani” e agli amici dell’IRS.
                               Ali Nnaemeka Cornelius      

  


Se dice que una vez que te haces "romano", permaneces romano para siempre. Yo personalmente lo he podido constatar claramente en mi nueva experiencia misionera. En diciembre llegué a Canadá para ayudar a la provincia Nuestra Señora del Cabo, para trabajar  en sus misiones entre los amerindios. Y en mis correrías para conocer mejor a los hermanos y los lugares en los que trabajan, tuve la suerte de encontrarme con algunos de nuestros hermanos antiguos romanos.
Esta semana, por ejemplo, conocí a tres de ellos: al  P. Norbert Leo-Paul Nobert, que estuvo en el Escolasticado Internacional Romano entre los años 49 y 56. Ahora está en la residencia María Reina de los Apóstoles, de Trois-Rivières. Con él hay otro antiguo romano, el P. Benoît Garceau. El P. Benoit estuvo en el IRS entre 1952 y 1956. Él también, tras muchos años en misión, se encuentra ahora en la misma casa con el P. Paul. También conocí al P. Luc Tardif, Provincial de la Provincia de Nuestra Señora del Cabo. El P. Luc estuvo ahí de 1981 a 1982. Los tres envían cordiales saludos a los actuales escolásticos “romanos” y  a todos los amigos de la IRS. Ali Nnaemeka Cornelius
                                                                  

Scolasticato Internazionale Romano 2012 (Ali al centro in alto)

On dit qu'une fois que vous devenez romain, vous resterez romain pour le reste de votre vie. Moi personnellement je l’ai constaté clairement dans ma nouvelle expérience missionnaire. En Décembre je suis venu au Canada pour aider la province à Notre-Dame du Cap, pour  travailler avec les Amérindiens. Et dans mes voyages pour mieux connaître mes confrères et les endroits où ils travaillent, j’ai eu la chance de rencontrer certains de nos  anciens Romains.
Cette semaine, par exemple, j’ai rencontré trois d'entre eux: le Père Leo-Paul Nobert, qui a était au Scolasticat international de Rome entre les années 1949 et 1956. Il est maintenant dans la résidence Marie Reine des Apôtres, Trois Rivières . Avec lui, se trouve un autre ancien romain, Le P. Benoît Garceau. Le P. Benoit était à l'IRS entre les années 1952 et 1956. Lui, après de nombreuses années dans la mission, se trouve également à la même maison avec le père Leo-Paul. J’ai également rencontré le Père Luc Tardif, Provincial de la Province de Notre-Dame du Cap. Le P. Luc était là de 1981 à 1982. Les trois adressent des salutations chaleureuses aux actuels scolastiques «Romains» et tous les amis de l'IRS. Ali Nnaemeka Cornelius  


  Scolasticato Internazionael Romano 2013
  
There is a saying that once a Roman always a Roman. I personally understood it better within this my new missionary experience. I came to Canada last December to help the Oblate Province of Our Lady of Capes in their mission with the Amerindians. And on the course of my community visitations, to know better the areas that our brothers work, I had the chance of meeting some of the former roman scholastics.  This week, for example, I met three of them: Fr Leo-Paul Norbert, who was a scholastic between 1949 to 1956. He actually resides at Our Lady Queen of the Apostles´ Residence home, Trois-Rivière. With him is another former roman scholastic, Fr Benoît Garceau. Fr Benoît was at IRS between 1952-1956. And after many years of missionary work, Fr Benoît is now in the same Residence home with Fr Leo-Paul. I also met Fr Luc Tardif, provincial of Missionary Oblate province of Our Lady of Capes. He was at the scolasticate between 1981 to 1982. Three of them extend their warm greetings to both actual «Roman» scholastics and all the friends of the IRS. Ali Nnaemeka Cornelius  


Ali C Nnaemeka, omi - 139 Rue de l'Église - Mani-Utenam, QC - G4R 4K2 - Canada mekaalison@yahoo.com - http://emekalison.blogspot.com





Scolasticato Internazionale Romano 2014














Scolasticato Internazionale a via Vittorino da Feltre (Colosseo) fino a 1961. I padri Nobert e Garceau sono stati formati in questa casa e hanno pregato in questa capella.