IT. Mentre gli scolastici di primo anno se ne andavano
nelle parrocchie oblate d’Italia per la
Settimana Santa e quelli di terzo anno si preparavano, in Casa, per i loro esercizi spirituali in vista dei
Voti Perpetui, noi del secondo anno siamo andati a Torricella in Sabina per un ritiro ignaziano. Siamo arrivati la vigilia della domenica delle Palme
assieme ad altri studenti, professori, lavoratori e ex-allumini della
Pontificia Università Gregoriana.
Con
tre bravissimi accompagnatori Gesuiti, abbiamo cominciato questo cammino che ci
sembrava pesante all’inizio; ma dopo il primo giorno, ci siamo trovati, non
solo davanti a Dio, ma anche davanti a noi stessi. È stata un’esperienza che
senza esagerare posso qualificare di straordinaria. Infatti, quando questo
ritiro ci è stato proposto dai nostri formatori, non avevo pensato che sarebbe
un modo di vivere diversamente la Settimana Santa.
Lo
svolgimento del ritiro, che è stato abbastanza semplice pur nella diversità,
non solo culturale, ma anche dello stato di vita dei partecipanti, ha
arricchito la nostra vita spirituale. C’erano, infatti, fra di noi, delle suore
di diverse congregazioni, dei laici impegnati in diversi campi di lavoro, delle
consacrate laiche e noi scolastici. Abbiamo avuto la grazia, anche, di avere
fra di noi una bravissima copia: non si
poteva rimanere accanto loro senza avere il desiderio e rilevare la sfida di
pregare. E avevamo minimo cinque ore di
preghiera ogni giorno!
In
breve, abbiamo avuto una Settimana Santa diversa da quella vissuta gli altri
anni allo Scolasticato Internazionale. È stata per noi, davvero, un’esperienza
unica e straordinaria.
ES. Mientras los escolásticos del primer año salían para el ministerio pastoral en las parroquias oblatas y los del último año seguían la semana santa en la casa general, para irse después, durante la semana de Pascua, a hacer el retiro de previo a su inminente oblación perpetua, nosotros, los de segundo año, partíamos para un retiro ignaciano en Torricelli in Sabina. Llegamos la víspera del domingo de ramos, junto con otros estudiantes, profesores, empleados y ex alumnos de la Pontificia Universidad Gregoriana.
Guiados por tres acompañantes excelentes, iniciamos la experiencia que al principio nos parecía pesada; pero a penas transcurrido el primer día, nos hemos encontrado no sólo de cara a Dios, sino también de cara a nosotros mismos. Ha sido una experiencia que, sin exagerar, puedo calificar de extraordinaria. Cuando nuestros formadores nos propusieron este retiro, no me pasó por la mente que iba a ser un modo de vivir la misma semana santa, pero de modo diverso.
El desarrollo no podía ser más sencillo, pese a la diversidad, no sólo de culturas, sino también de estados de vida. Esto ha enriquecido los ejercicios. En efecto, en el grupo había religiosas de distintos institutos, laicos procedentes de diversas profesiones, personas consagradas y finalmente nosotros, los escolásticos. Tuvimos además como gracia la presencia de una copia buenísima, a cuyo lado uno no podía quedar indiferente sin que le entraran ganas de orar. Y teníamos como mínimo cinco horas diarias de oración.
En una palabra, ha sido una semana santa distinta de la de Roma, en el Escolasticado. Realmente ha sido una experiencia única, extraordinaria.
FR. Tandis que les
scolastiques de la première année partaient pour le ministère pastoral dans des
paroisses oblates et ceux de la dernière année suivaient la semaine sainte dans
la maison générale, pour s'aller ensuite, pendant la semaine de Pâque, faire la
retraite préalable à leur oblation perpétuelle, nous, ceux de la seconde année,
nous partions pour faire la retraite de Saint Ignace à Torricelli in Sabina. Nous sommes arrivés la veille de dimanche de rameux,
avec d'autres étudiants, professeurs, des employés et ex élèves de l'Université
Grégorienne. Guidés par trois excellents accompagnateurs, nous entamons
l'expérience que au début paraissait lourde ; mais après le premier jour, nous
nous sommes trouvés, pas seulement face à face avec Dieu, mais aussi face à
nous-mêmes. Ça a été une expérience que je peux qualifier, sans exagérer, comme extraordinaire.
EN. While the scholastics of the first year were going to different oblate Parishes in Italy for the Holy Week, and those in third year, preparing, at home, for their spiritual exercises, we, of the second year, went to Torricella in Sabina for an ignazian retreat. We arrived, at the centre, on the vigil of the Palm Sunday with other students, professors, workers and ex-alumni of the Pontifical Gregorian University.
Quand nos formateurs nous ont proposé cette
retraite, il ne m'est pas passée par la tête que cela allait être une autre manière
de vivre la semaine sainte. L’organisation ne pouvait pas être plus simple, malgré la
diversité, non seulement de cultures, mais aussi d'états de vie. Ceci a enrichi
les exercices. En effet, dans le groupe il y avait des religieuses de
différents instituts, laïques de diverses professions, des personnes consacrées
et finalement, nous, les scolastiques. En outre nous avons eu comme grâce
particulière la présence d'une copie formidable,
à son côté on ne pouvait pas être indifférent aux désirs de prier. En un mot,
ça a été une semaine sainte différente de celle de Rome, au Scolasticat. Mais ça
a été une expérience réellement unique, extraordinaire.
EN. While the scholastics of the first year were going to different oblate Parishes in Italy for the Holy Week, and those in third year, preparing, at home, for their spiritual exercises, we, of the second year, went to Torricella in Sabina for an ignazian retreat. We arrived, at the centre, on the vigil of the Palm Sunday with other students, professors, workers and ex-alumni of the Pontifical Gregorian University.
With
three brave Jesuit spiritual directors, we started this journey that, at the
initial stage, seemed to us a boring activity, but after the first day, we
found ourselves, not only before God but before ourselves. It was an experience
that I can, without exaggerating, term extraordinary. In fact, when this
retreat was proposed to us by our formators, I never thought it was an
opportunity for us to live the Holy Week in an extraordinary way.
The
retreat was organized in a very simple way and the diversity of, not only
cultural of the participants but also of their state of life enriched us spiritually. There were, as a
mater of fact, sisters of different congregations, laity who are engaged in
different works of life, consecrated laities and we scholastics. We were also
blessed by the presence of a brave couple: by their side one cannot but feel the
desire and challenge to prayed. We had a minimum of five hours of prayer
everyday!
In
brief, we had a Holy Week different from the ones we have had at the
International Scholasticate. It was really for us a unique and extraordinary
experience.
Nessun commento:
Posta un commento