Pagine

sabato 28 aprile 2012

GIORNATA DI FRATERNITÀ


IT. Sabato 21 aprile abbiamo avuto l’incontro fraterno, che ormai è diventata una tradizione due volte all'anno, fra i due Scolasticati, quello di Roma e quello di Vermicino o della Provincia Mediterranea, che ci visitava. Questa volta l’incontro ha avuto un accento speciale, in omaggio a P. Marino Merlo, in occasione dei suoi 60 anni di sacerdozio. Condivisione della sua lunga esperienza sacerdotale, incontro in piccoli gruppi e l'Eucaristia presieduta da P. Marino. Nel pomeriggio, sport, visita ai musei romani, prova dei canti, paraliturgia e barbecue nel nostro giardino, preparato dal nostro scolasticato romano. Una bella giornata  di fratellanza.

ES. El sábado 21 de abril, como ya viene siendo tradicional un par de veces al año, hemos tenido la convivencia fraterna de los dos Escolasticados, el de Roma como anfitrión  y el de Vermicino o de la Provincia Mediterránea, que nos visitaba. Esta vez el encuentro tuvo un acento especial, orientado todo él a homenajear al P. Marino Merlo, con ocasión de sus 60 años de sacerdocio. Charla en la que el homenajeado compartió su larga vivencia sacerdotal, reunión de grupos y Eucaristía presidida por el P. Marino. Por la tarde , deporte, visita a museos romanos, ensayo de cantos, paraliturgia y barbacoa en nuestro jardín, a cargo del escolasticado romano. Un hermoso día de convivencia fraterna.

FR. Samedi 21 avril, comme est déjà traditionnelle deux fois par an, nous avons eu la rencontre fraternelle de des deux Scolasticats, celui de Rome et celui de Vermicino ou de la Province Médi- terranéenne, qui nous visitait. Cette fois la rencontre a eu un accent spécial, en hommage du P. Marino Merlo, à l'occa- sion de ses 60 années de sacerdoce. Causerie dans laquelle il nous ha partagé sa longue expérience sacerdotale, rencontre de petits groupes e l’ Eucharistie présidée par le P. Marino. L'après-midi, sport, visite à des musées, répétition des chants, paraliturgie et barbecue dans notre jardin, préparé par notre scolasticat romain. Une belle journée de communion fraternelle.

EN.  On the 21st of April, the international Scholasticate community and the Italian Scholasticate community gathered toge- ther to spend the day in fraternity, sharing their life. It was also a joyful occasion as we celebrated the 60th priestly anniversary of  Fr. Marino OMI. The day’s proceedings started with a conference which was given by Fr. Marino. It was followed by group sharing. We had mass in the mid day and had our lunch at the Scholasticate. In the evening there were different activities namely football, visit to the city and cooking. During a meaningful evening prayer two scholastics representing the two Scholasticate communities shared their life experiences. The day came to an end with a delicious dinner which was prepared by the scholastics at the Scholasticate garden.
























giovedì 26 aprile 2012

Esercizi Ignaziani



ITMentre gli scolastici di primo anno se ne andavano nelle parrocchie  oblate d’Italia per la Settimana Santa e quelli di terzo anno si preparavano, in Casa,  per i loro esercizi spirituali in vista dei Voti Perpetui, noi del secondo anno siamo andati a Torricella in Sabina per un ritiro ignaziano. Siamo arrivati la vigilia della domenica delle Palme assieme ad altri studenti, professori, lavoratori e ex-allumini della Pontificia Università Gregoriana.
         Con tre bravissimi accompagnatori Gesuiti, abbiamo cominciato questo cammino che ci sembrava pesante all’inizio; ma dopo il primo giorno, ci siamo trovati, non solo davanti a Dio, ma anche davanti a noi stessi. È stata un’esperienza che senza esagerare posso qualificare di straordinaria. Infatti, quando questo ritiro ci è stato proposto dai nostri formatori, non avevo pensato che sarebbe un modo di vivere diversamente la Settimana Santa.   
         Lo svolgimento del ritiro, che è stato abbastanza semplice pur nella diversità, non solo culturale, ma anche dello stato di vita dei partecipanti, ha arricchito la nostra vita spirituale. C’erano, infatti, fra di noi, delle suore di diverse congregazioni, dei laici impegnati in diversi campi di lavoro, delle consacrate laiche e noi scolastici. Abbiamo avuto la grazia, anche, di avere fra di noi una bravissima copia:  non si poteva rimanere accanto loro senza avere il desiderio e rilevare la sfida di pregare.  E avevamo minimo cinque ore di preghiera ogni giorno!
         In breve, abbiamo avuto una Settimana Santa diversa da quella vissuta gli altri anni allo Scolasticato Internazionale. È stata per noi, davvero, un’esperienza unica e straordinaria.    



ES. Mientras los escolásticos del primer año salían para el ministerio pastoral en las parroquias oblatas y los del último año seguían la semana santa en la casa general, para irse después, durante la semana de Pascua, a hacer el retiro de previo  a su inminente oblación perpetua, nosotros, los de segundo año, partíamos para un retiro ignaciano en Torricelli in Sabina. Llegamos la víspera del domingo de ramos, junto con otros estudiantes, profesores, empleados y ex alumnos  de la Pontificia Universidad Gregoriana.
Guiados por tres acompañantes excelentes, iniciamos la experiencia que al  principio nos parecía pesada; pero a penas transcurrido el primer día, nos hemos encontrado no sólo de cara a Dios, sino también de cara a nosotros mismos. Ha sido una experiencia que, sin exagerar, puedo calificar de extraordinaria. Cuando  nuestros formadores nos propusieron este retiro, no me pasó por la mente que iba a ser un modo de vivir la misma semana santa, pero de modo diverso.
El desarrollo no podía ser más sencillo, pese a la diversidad, no sólo de culturas, sino también de estados de vida. Esto ha enriquecido los ejercicios. En efecto, en el grupo había religiosas de distintos institutos, laicos procedentes de diversas profesiones, personas consagradas y finalmente nosotros, los escolásticos. Tuvimos además como gracia la presencia de una copia buenísima, a cuyo lado uno no podía quedar indiferente sin que le entraran ganas de orar. Y teníamos como mínimo cinco horas diarias de oración.
En una palabra, ha sido una semana santa distinta de la de Roma, en el Escolasticado. Realmente ha sido una experiencia única, extraordinaria.


FR. Tandis que les scolastiques de la première année partaient pour le ministère pastoral dans des paroisses oblates et ceux de la dernière année suivaient la semaine sainte dans la maison générale, pour s'aller ensuite, pendant la semaine de Pâque, faire la retraite préalable à leur oblation perpétuelle, nous, ceux de la seconde année, nous partions pour faire la retraite de Saint Ignace à Torricelli in Sabina. Nous sommes arrivés la veille de dimanche de rameux, avec d'autres étudiants, professeurs, des employés et ex élèves de l'Université Grégorienne. Guidés par trois excellents accompagnateurs, nous entamons l'expérience que au début paraissait lourde ; mais après le premier jour, nous nous sommes trouvés, pas seulement face à face avec Dieu, mais aussi face à nous-mêmes. Ça a été une expérience que je peux qualifier, sans exagérer, comme  extraordinaire.

Quand nos formateurs nous ont proposé cette retraite, il ne m'est pas passée par la tête que cela allait être une autre manière de vivre la semaine sainte. L’organisation  ne pouvait pas être plus simple, malgré la diversité, non seulement de cultures, mais aussi d'états de vie. Ceci a enrichi les exercices. En effet, dans le groupe il y avait des religieuses de différents instituts, laïques de diverses professions, des personnes consacrées et finalement, nous, les scolastiques. En outre nous avons eu comme grâce particulière  la présence d'une copie formidable, à son côté on ne pouvait pas être indifférent aux désirs de prier. En un mot, ça a été une semaine sainte différente de celle de Rome, au Scolasticat. Mais ça a été une expérience réellement unique, extraordinaire.

ENWhile the scholastics of the first year were going to different oblate Parishes in Italy for the Holy Week, and those in third year, preparing, at home, for their spiritual exercises, we, of the second year, went to Torricella in Sabina for an ignazian retreat. We arrived, at the centre, on the vigil of the Palm Sunday with other students, professors, workers and ex-alumni of the Pontifical Gregorian University.
With three brave Jesuit spiritual directors, we started this journey that, at the initial stage, seemed to us a boring activity, but after the first day, we found ourselves, not only before God but before ourselves. It was an experience that I can, without exaggerating, term extraordinary. In fact, when this retreat was proposed to us by our formators, I never thought it was an opportunity for us to live the Holy Week in an extraordinary way.
The retreat was organized in a very simple way and the diversity of, not only cultural of the participants but also of their state of  life enriched us spiritually. There were, as a mater of fact, sisters of different congregations, laity who are engaged in different works of life, consecrated laities and we scholastics. We were also blessed by the presence of a brave couple: by their side one cannot but feel the desire and challenge to prayed. We had a minimum of five hours of prayer everyday!
In brief, we had a Holy Week different from the ones we have had at the International Scholasticate. It was really for us a unique and extraordinary experience.  

martedì 17 aprile 2012

Settimana Santa in diaspora


IT. Durante la Settimana Santa gli scolastici del primo anno sono stati inviati in tre  diverse parrocchie tenute dagli Oblati della Provincia d’Italia: Aosta, Bologna e Taranto.
Nella condivisione dell’esperienza tutti hanno espresso la loro gioia di vivere in seno a una comunità oblata la loro prima Pasqua in  Italia. Li ha colpito in  particolare la vita comunitaria degli Oblati, la loro prossimità alla gente, in particolare ai giovani, la forte partecipazione dei laici alle  attività parrocchiali. Ringraziamo di cuore queste comunità che ci hanno accolto.

EN. During the Holy week, first year scholastics were sent to different missions. We went to three Oblate parishes namely Aosta in the north, Taranto in the south and Bologna. We spend nearly nine days with the Oblates in their parishes. It was a beautiful experience as it was our first Easter in Italy.



ES. Durante la Semana Santa los escolásticos del primer año han salido, de dos en dos, a tres parroquias oblatas: Aosta, Bolonia y Taranto. Al compartir su experiencia en la reunión comunitaria han resaltado el gozo de compartir su primera Pascua en Italia con una comunidad oblata. Les ha impactdado sobre todo la calidad de vida comunitaria de esos Oblatos, su cercanía con la gente, especialmente con los jóvenes, así como la fuerte implicación de los seglares en las diversas actividades parroquiales. Desde aquí queremos dar las gracias a esa comunidades que los han acogido.
 
FR. Pendant la Semaine Sainte, les Scholastiques de la première année ont été envoyés dans trois paroisses tenues par les Oblats de la Province d’Italie : il s’agit des paroisses di Aoste, Bologne e Tarente.
Dans le partage de leur expérience, tous ont exprimé leur joie d’avoir pu vivre au sein d’une communauté oblate engagé dans la pastorale leur première Pâques en Italie. Ils ont été frappés, en particulier, par la qualité de vie des communauté oblates, par leur proximité aux gens, surtout aux jeunes, par la forte implication et participation des laïcs aux activités pastorales de la paroisse. Nous remercions de tout cœur ces communauté qui nous ont accueilli.